文章检索

Article retrieval

过刊浏览下载排名浏览排名


摘要编写规则及注意事项

 

文摘编写应依据 GB 6447—86 《文摘编写规则》进行。

本刊大多数栏目采用报道性文摘。报道性文摘是指明一次文献的主题范围及内容梗概的简明文摘,也称简介。报道性文摘一般以 300~400 字为宜。

文摘的要素包括:目的——研究、研制、调查等的前提、目的和任务,所涉及的主题范围;方法——所用的原理、理论、条件、对象、材料、工艺、结构、手段、装备、程序等;结果——实验的、研究的结果,数据,被确定的关系,观察结果,得到的效果,性能等;结论——结果的分析、研究、比较、评价、应用,提出的问题,今后的课题,假设,启发,建议,预测等。

对于报道性文摘,“目的”可以写得简单些,“方法”、“结果”、“结论”宜写得详细些。

编写文摘时应注意:要客观、如实地反映一次文献,切不可加进文摘编写者的主观见解、解释或评论;要着重反映新内容和作者特别强调的观点;要排除在本学科领域已成常识的内容;不得简单地重复题名中已有的信息;结构要严谨,表达要简明,语义要确切,一般不分段落;要用第三人称的写法,应采用“对……进行了研究”、“报告了……现状”、“进行了……调查”等记述方法标明一次文献的性质和文献主题,不必使用“本文”、“作者”等作为主语;缩略语、略称、代号,除了相邻专业的读者也能清楚理解的以外,在首次出现处必须加以说明。

 

例文:一种新型机场救护车的研制

 

目的:研制一种主要用于抢救遇险飞行人员和外场飞行卫生保障的救护车,该车也可用于平战时其他伤病员的医疗救护。方法:采用越野底盘,后部装载承重医疗方舱。在方舱上安装由液压系统控制的可升降伸缩旋转吊臂;在吊臂顶端安装有可折叠吊篮。吊臂可旋转 ±175°,伸出车体 5~9 m,最大工作高度 9 m,可伸至地平面下 20 m。医疗方舱配有6 kW 发电机、空调、清洗消毒设备、折叠式医疗台、空勤急救医疗设备等;可同时抢救 2 个卧位伤员,3 个吸氧口可至少同时供 6 人吸氧。结果:救护车最大行驶速度 95 km/h;救护高度 9 m 时模拟救护过程最短仅需 3 min。结论:该救护车不增加原有救护车的人员编配,满足各种路况要求,适用于战场环境,能快速抵达事故现场,迅速救出遇险飞行员。可满足外场飞行卫生保障、战时机场区域医疗救护保障和机动伴随保障需要。

《医疗卫生装备》文章英文部分撰写要求

(1)文题,作者,单位,摘要,关键词均须有英文译文。

(2)英文文题每个实词首字母均应大写,文题宜采用名词短语形式,不使用动词短语或句子。首个单词不用冠词,其余冠词能省略处为简便起见可省略。 例: Application of Self-adaptive Interference Canceller to Bioelectric Signal Treatment

(3)作者姓名用汉语拼音表示, 姓前名后, “姓”各字母均大写, “名” 首字母大写, 其余均小写, 双名之间用 “-” 连接, 不同作者之间用 “ ,” 分隔. 例: LI Hong, WANG Xiao-ming

(4)单位由小至大, 宜采用国家通用译法, 邮编紧跟所属地之后, 不跟在省份之后.末尾注明国家。 例: Central Hospital of Heze, Heze 274000, Shangdong Province, China

(5) 介绍型摘要,内容叙述多使用一般现在时被动语态.

② 不使用 “This paper”, “This study” 或第一人称We等词做主语.如:In this paper, we provide a method calculating the stability. (×) 应改为:A method calculating the stability is introduced. (√) 

句子结构应完整不采用省略主语直接以动词开头的句式,如:Introduces the methods and the development.(×) 应改为:The methods and the development are introduced. (√)

  • 关键词(Key words)除专有名称大写外其余均小写,各词之间用分号隔开。

 

例:国产医疗设备对于减少患者医疗费用的重要作用

郑小溪,陆庆生,姜 天

(广州军区武汉总医院医学工程科,武汉 430070)

[摘要] 介绍了国产医疗设备的应用现状及国家相关政策,分析了国产医疗设备在购置价格、维护成本等方面的优势,最后指出了国产医疗设备在减少患者医疗费用方面具有重要作用,为国产医疗设备行业的发展进步提供了契机。

[关键词] 国产医疗设备;进口医疗设备;患者;医疗费用

Importance of Domestic Medical Equipments on Reducing Patients' Fee-for-service

ZHENG Xiao-xi, LU Qing-sheng, JIANG Tian

(Department of Medical Engineering, Wuhan General Hospital of Guangzhou Military Area Command, Wuhan 430070, China)

Abstract Rapid development of domestic technology and economy has promoted the related research and the production intensity. A series of home-made devices with excellent technical performance and superior quality are introduced to the market and widely used in clinical practice. The present situation of domestic medical equipments' application and national policies are introduced first. Then the advantages of price and maintenance costs of domestic medical equipments are analyzed. Finally, the importance of the domestic medical equipment on reducing the patients' fee-for-service is discussed.

Key words domestic medical equipments; imported medical equipments; patient; fee-for-service

摘要部分格式要求(供参考)

请作者补充文题、作者、单位、摘要、关键词(中英文)。

本刊对以上栏目文章的摘要编写有以下要求:

1.字数请控制在150~300字之间,并将内容译成英文。

   2.综述栏目的摘要撰写成指示性摘要或报道-指示性摘要。即对文献内容进行某种提示或描述,只简要介绍文章研究的问题,或概括性地表述研究目的。常见的样式:提出(叙述、阐述、研究)了…………。应用…………方法(原理、技巧、方法),解决(证明)了……问题。得到了……结果。

3.应防止摘要过于简单,仅写了文章的内容简括,而未写出内容的实质和精华部分。摘要要求筒洁,但不能写得过分简单,忽略和遗漏有价值的信息,如本应写成报道性摘要却图简单写成指示性摘要;简单地重复篇名或用与篇名类似的词句作为摘要;堆砌主要标题作为摘要等。

4.文题译成英文时,第一个单词的首字母大写,除了缩略语和必须大写的字母外均为小写。

5.简洁的摘要应当省略掉原文中历史背景的描述、导言、过时信息、多余的话及研究过程的细节等内容,只摘录其主要结果和结论。

6.  不要在摘要中出现引文、图表号、复杂的数学公式、化学结构式等。

7.采用第三人称写作,不用“本文”、“我”、“我们”等做主语

8.注意事项:除了规范的、约定俗称的缩略语(如DNA) 外,首次用缩略语之前须将中、英文全称列出。

9.内容应具体,诸如“对有关问题进行了研究”、“获得了几点有益的结论”等,均是不具体的表现.

本刊对关键词编写的要求

  1.每篇论文选取关键词3~8个;

  2.尽量用《汉语主题词表》或公知公用的专业术语、规范词。